Subscribe

Archive | Freelancing

Traductores e intérpretes que no contrataría nunca más – parte 2

Tras gestionar muchos proyectos en los últimos años, he ido acumulado unas cuantas anécdotas que creo merece la pena compartir. En la entrada anterior ya hablamos de los traductores e intérpretes que nunca contrataría. En ésta, en cambio, quiero hablarte de los que sí consiguieron una primera oportunidad o incluso varias, pero que no contraría nunca más. Los […]

Traductores e intérpretes que nunca contrataría

Tras gestionar muchos proyectos en los últimos años, he ido acumulado unas cuantas anécdotas que creo merece la pena compartir. Si trabajas para agencias, te pueden venir bien para entender qué deberías evitar cuando contactes con un gestor de proyectos si quieres conseguir trabajo. Correos spam espontáneos o en respuesta a una oferta concreta Por si aún no […]

Los intermediarios tienen que aportar valor añadido además de cobrar un margen

¿Cuántas veces hay intermediarios entre el cliente final y tú, que además de obligarte a bajar tus tarifas solo te complican la vida? Cojamos el caso más llamativo con el que estoy más familiarizada: un servicio de interpretación, con un agencia de traducción e interpretación como intermediario. Desafortunadamente, casi nunca he tenido la impresión de que los intermediarios (excepto algunos […]

Cómo NO conseguir un trabajo de traducción

De vez en cuando coordino algún proyecto multilingüe para mis clientes y no siempre cuento con colaboradores de todas las combinaciones y especialidades. En ese caso, pongo un anuncio en Proz o en Twitter para que algún compañero me recomiende a alguien de confianza. A partir de ese momento no paran de llegarme correos. Como comenté anteriormente en la […]

Encuesta: el retour en el mercado privado español

¡Buenos días! Hoy quiero compartir contigo mi último proyecto: investigar las varias facetas del retour, que, según mi humilde opinión, es lo que más diferencia el mercado privado (al menos en España) del mercado institucional. Para ver las tendencias que caracterizan el mercado español, he creado la siguiente encuesta (en inglés): Retour: the Big Gap between Interpreting for the […]

Tarifas: el autónomo que se convierte en agencia mala

Últimamente me pasa cada vez más de recibir ofertas de traductores autónomos interesados en subcontratarme alguna traducción y, cada vez más, me veo obligada a rechazarlas por la tarifa ridícula que proponen. Al reflexionar sobre el asunto, creo que estas ofertas dicen mucho sobre la hipocresía del sector y aquí van un par de observaciones […]

Alicante’s “First International Conference of Economic, Business, Financial and Institutional Translation”

The University of Alicante hosted from 29th to 31st May (2014) the “First International Conference of Economic, Business, Financial and Institutional Translation“, which I had the pleasure to attend. You can see the programme here. I must admit the conference turned out to be far more academic and research-oriented than I might have thought, but still very interesting. In […]

La legislación me obliga a molestarle con la obviedad de que esta web usa cookies. Más información ACEPTAR
Privacy Policy